Malare Song From Malayalam Movie Premam (2015)

This is a beautiful song from the malayalam movie “Premam” sung by Vijay Yesudas and lyrics by Shabareesh Varma. The video features George (Nivin Pauly) as a student who has feelings for his teacher Malar (Sai Pallavi). Below I have tried my best to translate the song lyrics into English maintaining close proximity to the original lyrics. (Correct me if the translation doesn’t match up with the original). So let’s begin.

തെളിമാനം മഴവില്ലിന്‍ നിറമണിയും നേരം,
നിറമാർ‍ന്നൊരു കനവെന്നില്‍ തെളിയുന്ന പോലെ…
പുഴയോരം തഴുകുന്നീ തണു ഈറൻ കാറ്റും,
പുളകങ്ങള്‍ ഇഴനെയ്തൊരു കുഴലൂതിയ പോലെ…
Thelimaanam mazhavillin niramaniyum neram,
Niramaarnnoru kanavennil theliyunna pole…
Puzhayoram thazhukunnee thanu eeran kaattum,
Pulakangal izhaneythoru kuzhaloothiya pole…
At the time when the clear sky wears the colour of rainbow,
it feels like a colourful dream has woken up in me…
This cool breeze that caresses the river banks,
feels like playing a flute woven out of pleasures…

കുളിരേകും കനവെന്നിൽ കതിരാടിയ കാലം,
മനതാരില്‍ മധുമാസം തളിരാടിയ നേരം…
അകമരുകും മയിലിണകള്‍ തുയിലുണരും കാലം,
എന്‍ അകതാരില്‍ അനുരാഗം പകരുന്ന യാമം…
Kulirekum kanavennil kathiraadiya kaalam,
Manathaaril madhumaasam thaliraadiya neram…
Akamarukum mayilinakal thuyilunarum kaalam,
En akathaaril anuraagam pakarunna yaamam…
The time when comforting dreams buds in me,
The time when it feels like a new year in mind…
The time when peacocks spread their feathers,
The time when love spreads inside me…

അഴകേ… അഴകില്‍ തീര്‍ത്തൊരു ശിലയഴകേ…
മലരേ… എന്നുയിരിൽ വിടരും പനിമലരേ…
Azhake… azhakil theerthoru shilayazhake…
Malare… ennuyiril vidarum panimalare…
O beautiful… the statue sculpted in beauty…
O flower… the rose that blossoms in my life…

മലരേ നിന്നെ കാണാതിരുന്നാൽ,
മിഴിവേകിയ നിറമെല്ലാം മായുന്ന പോലെ…
അലിവോടെൻ അരികത്തിന്നണയാതിരുന്നാൽ,
അഴകേകിയ കനവെല്ലാം അകലുന്ന പോലെ…
Malare ninne kaanathirunnaal,
Mizhivekiya niramellaam maayunna pole…
Alivoden arikathinnanayaathirunnaal,
Azhakekiya kanavellaam akalunna pole…
O flower, if I don’t see you,
it feels like all the colours given by beauty are disappearing…
The moment when you are not near me,
it feels like all the dreams given by beauty are drifting…

ഞാൻ എൻറെ ആത്മാവിനാഴത്തിനുള്ളിൽ,
അതിലോലമാരോരുമറിയാതെ സൂക്ഷിച്ച
താളങ്ങൾ രാഗങ്ങൾ ഈണങ്ങളായി,
ഓരോരോ വർണ്ണങ്ങളായ്.
ഇടറുന്നൊരെൻറെ, ഇടനെഞ്ചിനുള്ളിൽ
പ്രണയത്തിൻ മഴയായ് നി പൊഴിയുന്നീ നാളിൽ
തളരുന്നൊരെൻറെ, തനുതോറും നിൻറെ അലതല്ലും പ്രണയത്താലുണരും മലരേ… അഴകേ…
Njan ente aathmaavinaazhathinullil,
Athilolamarorumariyaathe sookshicha
Thaalangal raagangal eenangalaayi,
Ororo varnangalaai.
Idarunnorente, idanenjinullil
Pranayathin mazhayayi ni pozhiyunnee naalil
Thalarunnorente, thanuthorum ninte Alathallum pranayathalunarum Malare…azhake…
Whatever I hid inside my soul’s depths
Without anyone’s knowledge secretly
-the rhythm, the melody, the tunes,
they became many many hues
Inside my throbbing heart,
In this moment when you are showering as the rain of love
My tired body will wake up because of your passion hitting against its each and every atom O Flower…O beautiful…

കുളിരേകും കനവെന്നിൽ കതിരാടിയ കാലം,
മനതാരില്‍ മധുമാസം തളിരാടിയ നേരം…
അകമരുകും മയിലിണകള്‍ തുയിലുണരും കാലം,
എന്‍ അകതാരില്‍ അനുരാഗം പകരുന്ന യാമം…
Kulirekum kanavennil kathiraadiya kaalam,
Manathaaril madhumaasam thaliraadiya neram…
Akamarukum mayilinakal thuyilunarum kaalam,
En akathaaril anuraagam pakarunna yaamam…
The time when comforting dreams buds in me,
The time when it feels like a new year in mind…
The time when peacocks spread their feathers,
The time when love spreads inside me…

അഴകേ… അഴകില്‍ തീര്‍ത്തൊരു ശിലയഴകേ,
മലരേ… എന്നുയിരിൽ വിടരും പനിമലരേ… ഓ…
Azhake… azhakil theerthoru shilayazhake,
Malare… ennuyiril vidarum panimalare… o…
O beautiful… the statue sculpted in beauty…
O flower… the nectar that fills my life…o…

(Courtesy for English to Malayalam transliteration – http://www.alllanguagetranslator.com/2013/12/english-to-thai-conversion-i-english-to.html)

Leave a Comment